常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

prop 復習

スター・ウォーズ エピソード6 ジェダイの帰還」で使用された「ブラスター」が競売にかけられ、約55万ドルで落札されました。

Han Solo’s Star Wars gun sells for $550,000

A gun used by Han Solo in “The Return of the Jedi” sold for $550,000 at auction to the museum chain Ripley’s Believe it or Not! on Saturday, Julien’s Auctions said.

The hero prop blaster gun used by Harrison Ford’s character in the 1983 movie, a BlasTech DL-44, is one of the best-known weapons in the “Star Warsuniverse.

The prop, which does not actually fire a powerful bolt of energy as depicted in the film, was made for the movie by the U.S. art director on “Return of the Jedi,” James L. Schoppe. He was given the gun after filming ended, along with other mementos that he has kept for 35 years.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004537302

 prop /prάp/ を取り上げます。文脈から武器という意味になるのではないかと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(普通は複数形で)(舞台の)小道具」とありました。ここでは映画で使用された小道具のことをさしています。

LDOCEには “a small object such as a book, weapon etc, used by actors in a play or film” と定義されています。武器だけではなく、本などのちょっとしたものも含まれるようです。

 昨年落札された「ライトセーバー」には約45万ドルの値がついたとのことで、「スター・ウォーズ」シリーズの人気の高さが伺えます。(aqua)

film prop - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から