常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

acrimonious 復習

 カナダのシャルルボワで行われた主要7カ国首脳会議で、アメリカのトランプ大統領が安倍首相に対して移民問題に関する暴言を吐いていたとの報道がありました。

Trump ‘threatened’ to send 25 million Mexicans to Japan

U.S. President Donald Trump told Japan’s Prime Minister Shinzo Abe he could ship 25 million Mexicans to his country and make him lose an election — one of several odd statements he made at last week’s acrimonious G-7 meet, The Wall Street Journal reported Friday.

The Group of Seven summit gathering of top industrialized democracies finished in disarray after the U.S. president abruptly rejected its joint statement and bitterly attacked Canada’s Prime Minister Justin Trudeau.

Behind the scenes, Trump’s counterparts were dismayed by his verbal jabs on topics ranging from trade to terrorism and migration, the WSJ said, quoting European officials who were present.

At one point, he described migration as a big problem for Europe and said to Abe: “Shinzo, you don’t have this problem, but I can send you 25 million Mexicans and you’ll be out of office very soon,” creating a sense of irritation in the room, according to an EU official.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004518516

acrimonious /`ækrəmóʊniəs/ を取り上げます。G-7 meetが後ろにきているところから、空気が張り詰めた様子を表していると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(格式)(議論、会合などが)とげとげしい、怒気を含んだ」とありました。

 LDOCEには “an acrimonious meeting or discussion is one in which people argue a lot and get very angry” と定義されており、怒りの程度が激しい様子が伺えます。名詞の形のacrimonyも調べてみると “feelings of anger between people who disagree strongly and do not like each other” とあり、反対意見を持つ人々の対立やお互いに嫌っている人どうしの間に生まれる感情であることがわかりました。(aqua)

acrimonious #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
acrimonious#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
their acrimonious split/ wear the hat - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から