常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bombshell 復習

 スペイン・サッカー連盟はワールドカップのスペイン代表チームを率いるフレン・ロペテギ監督を解任しました。

Spain tries to regain solid footing as coach sacked ahead of World Cup opener

Spain’s World Cup preparations were thrown into turmoil on Wednesday as Real Madrid-bound coach Julen Lopetegui was fired on the eve of the tournament, just two days before its opening game in Russia.

In a bombshell development that followed the naming of Lopetegui as Real’s new coach on Tuesday, the Spanish federation confirmed the 2019 World Cup winner had sacked its coach and replaced him with Fernando Hierro.

“We don’t have time to feel sorry for ourselves,” said Hierro, who was already working for the Spanish federation as sporting director. “The objective is to fight for a World Cup. The players have been working towards this for two years.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004511469

 bombshell /bɑ́mʃɛ̀l/ を取り上げます。bombが含まれており、大きな出来事であることを表現していると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(略式)人を驚かすような事(ニュース);すごい美人」とありました。

 LDOCEには “an unexpected and very shocking piece of news” と定義されています。予想もしなかった衝撃を与えるニュースのことをさすようです。

 上記の英和辞典によると、“drop a bombshell” で、「(略式)ショッキングなことを言う、爆弾発言をする」という意味になるそうです。dropという動詞からは、重さを感じる物事や出来事を人前でこぼす印象を受けました。(aqua)

bombshell#4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bombshell - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
drop a bombshell - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bombshell - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から