常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

zing 復習

飲み物を透明にするのはさまざまな理由があるそうです。

Coca-Cola did not use black caramel, but it retained the taste of its long popular beverage by adding various flavors and fruit juice.
The calorie-free Coca-Cola Clear has a fresh taste and strong carbonation with a zing of lemon.
(以下省略)

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201806120080.html

今回はzing /zíŋ/ を紹介します。初見の単語なので調べて見ました。
Oxford English dictionaryでは “Energy, enthusiasm, or liveliness.” と定義されていました。なので「熱意」といった意味でしょうか。
確認するため『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べたところ擬音語で「ビュー[ヒューン]という音」また「活気」とありました。

しかしこれでは記事にぴったりの訳ではありません。なので、もう少し詳しく調べてみたところ、「ピリッとした風味」とありました。

つまり「駆け抜けるような刺激」を表すためにこの単語が使われたのではないでしょうか。
(amphibian)

zinger - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から