常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

malfunction 復習

Knife rampage aboard Japanese bullet train kills 1, injures 2

YOKOHAMA (Kyodo) -- A man with a knife went on a rampage aboard a shinkansen bullet train bound for Shin-Osaka Station from Tokyo late Saturday, killing one passenger and injuring two others, police said.

中略

The operators of shinkansen, often praised for its speed and punctuality, also boast its safety, with no fatalities having occurred due to derailments or malfunctions in its more than 50 years of service since 1964.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20180610/p2g/00m/0dm/036000c


malfunction/mælˈfʌŋk.ʃən/を取り上げます。LDOCEによると“a fault in the way a machine or part of someone’s body works”とありました。また、『ウィズダム英和辞典』には、「(体・機械・コンピューターなどの)不具合、機能不全、故障」と載っていました。考えてみると、“mal”はスペイン語で「悪い」といった意味になるため、覚えやすいと思いました。(Otoyo)

機械のせいさ malfunction 世界陸上 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

malfunction - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

malfunction 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

malfunction 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から