常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

yesteryear

 記事では近年代から今日までの女子生徒の制服について取り上げられています。

Yesteryear and today as seen through styles of girls’ uniforms

Sailor-style uniforms sported by schoolgirls across Japan have a special presence in the Japanese psyche.

As such, this mode of dress that has its roots in British Royal Navy outfits introduced to schools by foreign missionaries a century ago forms the centerpiece of an unusual exhibition in Tokyo.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201806070001.html

 見出しに使われているyesteryear / jéstərjɪ̀ər /を取り上げます。yesterdayと似た表現なので、「昨年」といった意味になるのではないかと最初は考えました。しかし、記事の内容から考えると、「近年」といった意味になるのかと思います。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「昨年」とありました。また、「goo辞書」では第2義に「過ぎし年,先年;近年」とあり、記事ではこちらの意味で使われているのだと思います。確認のためにLDOCEも引いたところ、“existing in the past”と定義されていました。基本的に書き言葉として使われる表現であるようです。
 ちなみに、yester-「昨…,去る…,先…」という意味の連結詞なんだそうです(goo辞書)。ここにyearがくっついて上記の単語になっています。(Blue Sky)