常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scrub 復習

 森友学園をめぐる文書改ざん問題で、財務省トップにあたる麻生太郎財務相兼副総理は閣僚給与の12か月分を自主返納することを発表しました。今のところ辞任する意向はないようです。

Aso returns year's salary over scandal; 20 other finance ministry officials punished

TOKYO Japanese Finance Minister Taro Aso said Monday he was returning a year's salary after his ministry scrubbed public documents related to a cronyism scandal that has dogged Prime Minister Shinzo Abe.

以下省略

https://japantoday.com/category/politics/Aso-returns-year's-salary-over-scandal-20-other-finance-ministry-officials-punished

 scrub / skrˈʌb /を取り上げます。scrubというと、日本語でも「スクラブ」とカタカナで使われており、洗顔などを思い浮かべます。記事では目的語にpublic documentsがきているので、日本語のスクラブとは少し違う意味で使われています。

ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「≪…から≫〈汚れなど〉をこすり落とす(away, off) ≪off, from, out of≫」とありました。また、LDOCEでは“to rub something hard, especially with a stiff brush, in order to clean”と定義されています。汚れを落とすという意味の表現ですが、記事では森友学園の文書改ざんで文書を一部「削除した」ということをscrubで表現しているのだと思います。

ちなみに、scrubには他に「〈計画など〉を中止する」という意味もあるそうです。こういった語義は知らなかったので、しっかりと覚えておきたいと思います。(Blue Sky)

scrub - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

scrub - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から