常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stem a slide 復習

 ファミリーマートを展開するユニー・ファミリーマートホールディングスは提携先のドンキホーテホールディングスとコラボしたコンビニの実験店2店舗を開店しました。

FamilyMart opens shop with discount retailer Don Quijote

TOKYO Convenience store operator FamilyMart Uny Holdings Co Ltd has stepped up cooperation with Japan’s largest discounter, Don Quijote Holdings Co Ltd, opening a joint store aimed at stemming a slide in business.

以下省略

https://japantoday.com/category/business/FamilyMart-opens-shop-with-discount-retailer-Don-Quijote
 stem a slideを取り上げます。stemというと「茎」やstem from ~「〜に由来する」を知っていましたが、記事のstemは違う意味で使われているようです。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「〈流れ・潮流・勢いなど〉を止める、食い止める;…に逆らって進む」という語義が載っていました。また、LDOCEでは“to stop something from happening, spreading, or developing”と定義されています。コロケーションとしてstem the tide / flow / flood of southが示されていました。記事ではstem a slide in businessという形で使われています。これはおそらく売り上げの悪化を食い止めるという意味で使われているのだと思います。確認のためにインターネットで検索してみると、「英辞郎 on the WEB」にはstem a slideで「下落を食い止める」と載っていました。さらに、例文として“He proposed to reduce production to stem a slide in oil prices. ”:「石油価格の下落を食い止めるために生産削減を提案しました。」が示されていました。記事でもこの意味で使われているのだと思います。(Blue Sky)