常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

umbilical cord 復習

In mid-June Jacinda Ardern will become the second serving prime minister in history to give birth while in office. Ardern will take six weeks’ leave after giving birth and when she returns to work her partner, Clarke Gayford, will become a stay-at-home-dad.

中略

Her umbilical cord will be tied using plaited natural fibre from a flax bush. And her umbilical cord will be put with a piece of pounamu, a greenstone. And a karakia [Māori prayer].

https://www.theguardian.com/world/2018/jun/02/phenomenal-ardern-nz-mothers-to-be-on-the-birth-of-a-new-kind-of-prime-minister

今回取り上げるのはumbilical cord / ʌmbílɪk(ə)l / kˈɔɚd / です。ニュージーランド首相の出産公表の記事であることから意味は予測できます。LDOCEで調べると“a long narrow tube of flesh that joins an unborn baby to its mother” “a strong feeling of belonging to or a strong feeling of relationship with a particular place, person, organization etc”と2つの定義が記載されていました。

次に『ジーニアス英和辞典』で意味を確認すると「へその緒,臍帯」「強い帰属意識,依存の気持ち」とありました。2つ目の意味の使用例としてcut the umbilical cord「他人や組織に頼るのをやめる」とあり、独り立ちをするといった意味でも用いられるようです。(Kiwi girl)

umbilical cord - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
umbilical cord 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から