常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mogul 復習

Police launch murder probe after real estate mogul found dead with drugs in body

WAKAYAMA -- Police have launched a murder probe after a real estate mogul dubbed the "Don Juan of Kishu" was found dead on May 24 with a large amount of stimulants in his body, investigative sources disclosed on May 31.

以下省略


https://mainichi.jp/english/articles/20180601/p2a/00m/0na/008000c#cxrecs_s


mogul/móʊgəl/を取り上げます。LDOCEには“a BUSINESSMAN or BUSINESSWOMAN who has great power and influence in a particular industry”とありました。また『リーダーズ英和大辞典』には「重要人物、権力者、大立者」と載っていました。
続いてODEで語源を調べると、“late 17th cent. : figurative use of Mogul.”と定義されていました。そこでMigulでもう一度調べてみると、「ムガル人(特に16世紀にインドを征服したイスラム教徒)」とありました。
よって記事では、紀州ドンファンと呼ばれた不動産関連の資産家、大物が亡くなっていっているのが発見されたといった意味になると思われます。(Otoyo)

mogul - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

mogul #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

mogul #4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から