常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Pyrotechnicians 復習

13,000 fireworks dazzle spectators at horse track in Kyoto

KYOTO--There were fireworks aplenty at the Kyoto Racecourse here on May 30, but they were in the skies above and not on the horse track below.

中略

Pyrotechnicians from 16 companies across Japan provided their expertise in putting on the dazzling display.

以下省略


http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201805310030.html


Pyrotechnicianを取りあげます。LDOCEによると、第一義に“formal or technical a public show of FIREWORKS”、第二義として“technical the skill or business of making FIREWORKS”とありました。また、pyro-を『ジーニアス英和大辞典』で調べると、「火、熱,高温、火や熱によって引き起こされる」などといった意味があることが分かりました。
続いてODEで語源を調べてみると、“early 19th cent. : from PYRO- ‘fire’ + Greek tekhne ‘art’ + -ic.”と定義されています。
以上のことから、国内16の会社から花火師が煌びやかな風景に腕をふるったといった訳になると思われます。(Otoyo)

pyrotechnics - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から