常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

choke off 復習

柑橘系の植物をだめにする病気が地中海の柑橘農家を脅かしています。

Could we soon be forced to do without a glass of orange juice or a slice of grapefruit at breakfast? The answer is unfortunately yes.

After decimating orange groves in Florida and trees in California and Brazil, citrus greening disease now threatens the key producing region of the Mediterranean, according to researchers.
中略
It is spread by small insects called plant lice or psyllids which jump from tree to tree to suck the sap. When they do they introduce the bacteria, which ends up blocking the channels along which the sap flows.

As the bacteria chokes off the flow of nutrients the leaves turn yellow, the fruit is deformed, and eventually the tree dies.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0004396774

 今回調べたのはchoke off / ʧəʊk ɔːf / です。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)を調べたところ「〈人の声・発声〉を(のど[首]をしめて)止める;〈議論・計画など〉をやめさせる,〈発展など〉を制限する,妨げる;〈人〉に思いとどまらせる,話をやめさせる」とありました。LDOCEにはto prevent something from happeningと記載されていました。chokeは「窒息させる,ふさぐ,〈人が〉〈感情で〉胸がいっぱいになる」などといった意味なのそれから派生してできたものであると考えられます。しかしchokeの原義が「息を詰まらせる」なのでマイナスの意味として使われることが多いのではないかと思いました。使う際には注意が必要です。(rain)