常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hit a snag 復習

 1月に相次いだ米軍ヘリコプターの不時着を受け、安全確保のために実施するとしていた米軍普天間飛行場への自衛官派遣が米側の反発により頓挫していることが分かりました。

Japan's planned SDF dispatch to Futenma hits U.S. snag

TOKYO
Japan's plan to send Self-Defense Force members to a U.S. Marine base on Okinawa following a couple of U.S. helicopter mishaps earlier this year has hit a snag due to U.S. reluctance, a Japanese government source said Saturday.

The move to send SDF members to U.S. Marine Corps Air Station Futenma in February was aimed at allaying safety concerns fanned by a spate of emergency landings involving U.S. military helicopters in the southern island prefecture since January, the source said.

以下省略

https://japantoday.com/category/politics/japan's-planned-sdf-dispatch-to-futenma-amid-copter-mishaps-hits-snag

 hit a snagを取り上げます。Snagを『ウィズダム英和辞典』で引いてみたところ、「思いがけない障害[問題]」とありました。また、hit a snagで「思わぬ障害にぶつかる」という意味になるそうです。確認のためにLDOCEも引いたところ、snagは“a problem or disadvantage, especially one that is not very serious, which you had not expected”と定義されていました。run into a snagでもhit a snagと同じ意味になるそうです。(Blue Sky)

hit a snag #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hit a snag #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hit a snag - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から