常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jovial 復習

Frontier fox trot: Moon and Kim’s unprompted DMZ dance

SEOUL – It was a historic handshake that Koreans had waited more than a decade to see — and it sparked a completely unscripted dance with the two leaders hopping back and forth over the border that divides their nations.

中略

Kim then beckoned Moon over to the other side. Moon seemed initially hesitant but the North’s jovial young leader was not taking “no” for an answer, grabbing his hand and accompanying him across the border before they warmly shook hands again.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/04/27/asia-pacific/frontier-fox-trot-moon-kims-unprompted-dmz-dance/#.WuMtP5NcWEd

取り上げるのは、jovial /dʒˈəʊviəl/ です。『リーダーズ英和辞典』によると、「陽気な、快活な、楽しい、愉快な」と載っていました。また、ODEで語源を調べてみると、“late 16th cent. : from French, from late Latin jovialis ‘of Jupiter’ (seen Jove), with reference to the supposed influence of the planet Jupiter on those born under it.”とあり、木星がその下に生まれた人に良い影響を与えることから、この様な意味になることが分かりました。(Otoyo)