常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pick up the slack 復習

 先日のゼミで秋田犬に関する記事を読みました。もう既にいくつか取り上げられていますが、もう一つご紹介したいと思います。

TAKASAKI, Gunma (AFP-Jiji) — Hollywood actor Richard Gere, French film star Alain Delon and Russian figure skating sensation Alina Zagitova have one thing in common: They adore Japan’s Akita dogs.
中略
Foreign owners have picked up the slack, with Yamaguchi saying he travels overseas about 20 times a year to personally deliver Akitas to new owners.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0004386271

取り上げるのはpick up the slack / pík ˈʌp ðə slˈæk /です。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)には「〔ロープの〕たるみをピンと張る」や「(不振の企業に)活を入れる,人材・資源を活性活用する」や「(他人がやらないことを)引き継ぐ」と記載されていました。LDOCEにはto make a system or organization as efficient as possible by making sure that money, space, or people are fully usedやto do something that needs to be done because someone else is no longer doing itやto make a rope tighterとありました。Take up the slackでも使われるようです。

 同じslackを使った表現でpick up the slackとは真逆の「息抜きを与える,…をそっとしておく」という意味になるcut [ give ] O some slackというものもあることが分かりました。(rain)
slack - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から