常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

come as no surprise

 今回は先生に示して頂いた記事から表現を取り上げたいと思います。
 秋田犬が世界で人気を集めています。

Akita dogs melt hearts around world

TAKASAKI, Gunma (AFP-Jiji) — Hollywood actor Richard Gere, French film star Alain Delon and Russian figure skating sensation Alina Zagitova have one thing in common: They adore Japan’s Akita dogs.

中略

Her affection for the cute canines comes as no surprise to veteran breeder Osamu Yamaguchi, 64, who has been supplying Akita dogs to foreign owners for two decades.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004386271

  come as no surpriseを取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、It came as no surprise to me.で「それにはたいして驚かなかった。」とありました。come as no surprise to ~で「何の驚きにも当たらない、何ら驚くことではない」といった意味になります(「英辞郎 on the WEB」)。「想定内である」という日本語もこのcome as no surpriseで表現することができます。ちなみに、noを取り除いた場合、「思いがけない出来事である」という意味になります。surpriseのみを用いて今まで似たような日本語を表現していましたが、comeを用いたこの表現を使うことでレパートリーを増やしたいと思います。(Blue Sky)