常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swathe 復習

The South China Sea is one of the most hotly contested regions in the world. China claims a huge swathe of territory across the sea, overlapping the claims of Vietnam and the Philippines, among others.

https://edition-m.cnn.com/2018/04/20/asia/australia-china-south-china-sea-intl/index.html

気になったのはswathe / swάð / です。『ジーニアス英和辞典』によると「…を〔包帯・布に〕くるむ、巻く」「…を包囲する」という動詞の意味と「包帯,巻き布」という名詞の意味があることが確認できました。またswathとも表すことができます。今回はterritoryの説明なので「囲まれた一区画の」といった訳がいいかと思います。

LDOCEによると“a long thin area of something, especially land”と定義されています。もうひとつ“to wrap or cover something in something”という定義もありました。語源は中期英語;古期英語 swæth「足跡」からきています。(Kiwi girl)

a swath of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から