常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jeopardy 復習

米ポルノ女優ストーミー・ダニエルズがドナルド・トランプ米大統領との10年前の情事について暴露したことが物議を醸しています。

Does the Stormy Daniels scandal matter? The $130,000 payment and more

WASHINGTON —The Stormy Daniels saga has captivated the public with all sorts of salacious details about a porn star and a future president.

But experts have long warned the greatest potential legal jeopardy for Donald Trump and his allies surrounds the $130,000 payment she received from Trump's longtime lawyer Michael Cohen 11 days before the election to keep silent about the alleged affair.

以下省略

https://www.usatoday.com/story/news/politics/2018/03/12/did-130-000-payment-stormy-daniels-break-law/417111002/

 jeopardy / dʒépɚdi / を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、第2義に法律関係では「(被告人が有罪となる)危険(性)」という意味で使われるとありました。記事では法的なことを述べている箇所で使われているので、この意味が適切かと思います。LDOCEではin jeopardyでin danger of being lost or harmedと定義されています。これは『ウィズダム英和辞典』では第1義に載っている「(損失・危害・失敗などの)危険・危機 (risk)」にあたります。同辞書でもin ~で用いると記載がありました。LDOCEにはこちらの意味でしか載っていなかったので、使用頻度はこちらの方が高く、基本的にinを伴って使われる表現のようです。(Blue Sky)

in jeopardy #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

put 〜 in jeopardy - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から