常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

latch onto 復習

 最終電車に乗りそびれたにもかかわらず、発車した車体にしがみついて運行を妨げたとして会社員の男性が現行犯逮捕されました。

Man, 44, arrested for clinging to last train

A 44-year-old man was arrested after latching onto a car in an attempt to catch the last train, the Hyogo prefectural police said Tuesday.

The man, a company employee of Akashi in the prefecture, was arrested on the spot on suspicion of disrupting the train service’s operation.

The man, who admitted to the act, was drunk at the time of the incident and “really wanted to get on the train,” he was quoted as telling the police.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004347675

 latch onto /lˈætʃ/ を取り上げます。電車になんとかして乗ろうとしがみつく様子を表していると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると “latch onto …” の形で「(略式)…を離さない、…にしっかりくっつく;(人)から離れない、…に付きまとう」とありました。ここでは、車体から離れまいとしてしっかりとくっつく様子が伺えます。

 LDOCEには “to follow someone and keep trying to talk to them, get their attention etc, especially when they would prefer to be left alone” や “to hold tightly to something with your hand, mouth etc” などと定義されています。

逮捕された男性は、当時酒に酔った状態で、最終電車の乗りたさにこのような行動に出たとのことです。(aqua)

latch onto - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
Persimmon柿生講座#2「latch onto」 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から