常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

record-high 復習

2月の海外からの旅行者数が去年よりも増えていたとの記事かありました。

TOKYO (Jiji Press) — Japan saw an estimated 2,509,300 visitors from overseas in February, up 23.3 percent from a year earlier, the Japan National Tourism Organization said Tuesday.

The record-high February figure was marked on the back of a rise in visitors from China and other parts of Asia during the Chinese New Year holidays, which kicked off in the middle of the reporting month against late January the previous year.

The number of visitors from mainland China jumped 40.7 percent to 716,400, also reflecting relaxed visa requirements for tourists from the country.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0004317095

気になったのはrecord-high /rɪkˈɔɚd hάɪ/です。「高い」という意味であると予想しました。『ジーニアス英和辞典』(第4版,大修館書店)で調べてみましたが乗っていなかったので、インターネットにあるロングマンのサイトを使って調べてみました。するとthe highest level ever reachedとありました。私が予想していたのはhigherのような意味だったので、highestの意味で使われていたのに驚きました。

ジーニアス英和辞典』(第4版,大修館書店)にhighは「最高水準[価格,記録]」と記載されており、recordも「最高記録」と記載されていたので両単語とも似たような意味があるということが分かりました。(rain)
record-high - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から