常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

writhe 復習

サケの陸上養殖に取り組む企業についてです。

Saitama salmon farm could spawn a revolution

Japan may be an island nation surrounded by the bounty of the sea, but businessman Tetsuro Sogo is looking inland to raise one of the country’s most loved sushi fish: salmon.

In a mountainous area near Tokyo, the water in a tank is a murk of writhing grey salmon, slithering past each other as they angle for food.

They are part of an experiment that Sogo, chief operating officer at FRD Japan, hopes will one day allow cost-effective inland farming of salmon, and enable Japanese to buy the homegrown fish for their sushi.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004274610

 writhe /rάɪð/ を取り上げます。文脈から、水の中で泳ぎ回る様子を表していると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(苦痛などで)身もだえする、のたうち回る;(蛇などが)のたくる(about, around)」とありました。

 LDOCEには “to twist your body from side to side violently, especially because you are suffering pain” と定義されています。痛みに苦しみながら身をよじる様子が読み取れます。

 ここでは養殖のための水槽の中でサケがうねりながら泳ぐ様子を表していると考えられます。(aqua)

writhe #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
writhe - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から