常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fraudulent 復習

On Saturday, Trump’s attorney John Dowd said he “pray[ed]” the deputy attorney general, Rod Rosenstein, would now “bring an end to alleged Russia collusion investigation manufactured by McCabe’s boss James Comey based upon a fraudulent and corrupt dossier”. Dowd later said he had not been speaking for the president, as he first claimed.

Late on Saturday, Trump tweeted: “The Mueller probe should never have been started in that there was no collusion and there was no crime. It was based on fraudulent activities and a Fake Dossier paid for by Crooked Hillary and the DNC, and improperly used in FISA COURT for surveillance of my campaign. WITCH HUNT!”

https://www.theguardian.com/us-news/2018/mar/18/trump-andrew-mccabe-memos-james-comey-fbi

“fraudulentでcorrupt「不正な」dossier”のfraudulent / frˈɔːdʒʊlənt / の意味が気になりました。LDOCEを参照したところ“intended to deceive people in an illegal way, in order to gain money, power etc”と定義されていました。『ジーニアス英和辞典』によると「詐欺(行為)の,不正な」と記載されています。またfraudsterで「(商取引での)詐欺師,ぺてん師」を意味します。
fraudの他に詐欺を表す名詞にscam, swindle, cheat, trickなどがあります。

fraudulent 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から