常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

namesake 復習

ザギトワ効果」で秋田犬のぬいぐるみが大人気となっています。

AKITA — An Akita dog stuffed toy has sold out after reports late last month that Russian figure skater Alina Zagitova — who won a gold medal at the Pyeongchang Olympics — was sent one by the Akita prefectural government. The development has delighted locals, who are highly optimistic about the so-called Zagitova effect, and local officials expect the excitement to boost the profile of the Akita region and its namesake dog.

Zagitova, 15, fell in love with Akita dogs after seeing a picture of the canine, and asked her mother to get her one. Akitainu Hozonkai, a public interest incorporated association, is currently preparing to deliver a real Akita dog to the Olympic champion.

The toy Akita, which is 20 centimeters tall and features the Akita dog’s characteristic curled tail, was jointly developed by Akita Airport Terminal Bldg. and the Odate-Noshiro Airport terminal building company. Five thousand units were produced and put on sale late last year for \1,480 each (including tax).

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004293416

今回の語はnamesake / neɪmˌseɪk / です。
nameとsakeが合わさることによってどのような意味になるのか気になったので調べようと思いました。
Weblio英和和英辞典では「(ある人の)名をもらった人、同名の人」とありました。
さらにLDOCEでも調べてみると “somebody’s namesakeという形で使用され “another person, especially a more famous person, who has the same name as someone” とありました。
ここでは、秋田という地名を取ってつけた犬となります。

平昌五輪女子フィギュアスケート金メダリスト、ザギトワ選手の発言で一躍話題となった秋田犬のぬいぐるみですが、今回の件で完売になるほど、人気に火がつきました。ぬいぐるみは秋田空港ターミナルビルと大館能代空港ターミナルビルによって共同開発されたもので、1つ1,480円となっています。インターネットで調べてみると、とても可愛らしく問い合わせが殺到するのも頷けます。ゴールデンウィーク前には販売再開を予定しているとのことなので私も1つ手に入れてみたいです。(sixth-dan)

namesake #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

namesake 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から