常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tangible 復習

北朝鮮金正恩委員長とアメリカのトランプ大統領との首脳会談が行われるようです。

North Korea's decision to meet US President Donald Trump proves the US strategy of isolating North Korea is working, US Vice-President Mike Pence says.

The US has made "zero concessions", he said, and would maintain pressure until denuclearization was achieved.

The agreement to hold an unprecedented summit stunned observers.
(中略)

The North has halted missile and nuclear tests during previous talks, only to resume them when it lost patience or felt it was not getting what it demanded, analysts say.

Some expressed concern the Trump regime could "fall into the North Korean trap" of granting concessions with nothing tangible in return.

http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-43345209

 “tangible”/ˈtæn.dʒə.bəl/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館) によると「触って触れることのできる、有形の」といった意味があります。『ケンブリッジ英英辞典』をみると “real and not imaginary; able to be shown, touched, or experienced” と定義されていて見れるだけでなく触ることが可能な有物を指す表現であるとわかりました。
 “tangible” はラテン語が語源とされていて “touch”「触る」と “able” 「〜することができる」が組合わさったものだそうです。また本文では “nothing tangible in return” と「見返りとして何も得られない」という表現がありますが “in tangible” も「不透明だ、触れることのできない」という意味で使われるそうです。 
 アメリカのペンス大統領は「北朝鮮側がアメリカとの首脳会談を行いたいと依頼したということは、アメリカ側の北朝鮮の核開発廃絶の意図を概ね理解した上で依頼したということだ。」と語っています。(Happidra)
 
今日の裏ゼミ - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から