ratify 復習
アメリカの陸上選手コールマンが非公式ながら室内新記録を樹立しました。
All eyes will be firmly set on Christian Coleman at the IAAF World Indoor Championships just seven months after the rising US star claimed world outdoor 100m silver ahead of the now-retired Usain Bolt.
Coleman, 21, comes into the meet in Birmingham, England, having set a new world indoor record for the 60m, blasting to victory in an altitude-assisted 6.34sec at the US championships in Albuquerque last month.
Coleman's time shaved 0.05sec off the existing world indoor record set by fellow American Maurice Greene in Madrid in 1998.
The American was initially believed to have broken Greene's 60m record at a meeting in Clemson, South Carolina, on January 19, where he clocked 6.37sec.
However that time was not ratified because the meeting at which took place was not using electronic starting blocks.
(以下省略)
今回私が選んだ単語は ratify /rˈæṭəfὰɪ /です。文脈から予測して「認定される」などという意味かなと捉えました。(『ジーニアス英語辞典第五版』大修館)によると「を(通例きちんとした書式で)承認する」とありました。分脈に沿って訳すと「非公認とされました」と “not” の意味を名詞にくっつけて、肯定の形で訳すことができます。現在マラソン合宿のため陸上の記事を読んでモチベーションを上げようと思いこの記事を取り上げました。2日目、風が強かったですが距離を踏むことができました。(Creative)