常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

deep-seated 復習

品質データの改ざん問題の責任をとり、神戸製鋼の川崎博也会長兼社長とアルミ・銅事業部門長の金子明副社長が辞任することが決定しました。

Kobe Steel president to resign over data scandal

Kobe Steel Ltd. said Tuesday that its Chairman, President and Chief Executive Officer Hiroya Kawasaki, 63, will step down on April 1 to take responsibility for product quality data manipulation at its corporate group.

Kobe Steel Executive Vice President Akira Kaneko, 63, who is head of the company’s aluminum and copper operations, will also resign from those posts to take the blame for the irregularities.

The company released an external investigation committee’s final report, showing that six additional cases of product data falsification have been found.

中略

“We must acknowledge that the company is facing deep-seated issues concerning its organizational culture and awareness of its officers and employees, as well as its compliance systems,” the committee’s report said.

http://the-japan-news.com/news/article/0004286817

 deep-seated を取り上げます。 記事にはthe company is facing deep-seated issuesと述べられていることから、問題が深刻である様子を表しているのではないかと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(感情、偏見などが)根深い、根強い、頑固な」とありました。

 LDOCEには “a deep-seated attitude, feeling, or idea is strong and is very difficult to change” と定義されています。deep-rootedも同じ意味で用いられるようです。

 seatには座席や議席などの他にも、所在地や中心地といった意味もあります。これにdeepがつくことで、根強い、根深いなどの一点に深く残る様子を表す言葉になるのではないかと思いました。(aqua)