常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pyroclastic 復習

富士山の噴火に備え、災害予測ソフトが開発されました。

Research institutes in Japan have developed software to simulate how lava and pyroclastic flows could spread if Mount Fuji erupts.

The developers of the software include the Mount Fuji Research Institute of the Yamanashi Prefectural Government and the University of Tokyo's Earthquake Research Institute.

At least 70 craters are known to exist within a radius of about 13 kilometers from the peak of Mount Fuji. They were created in the last 10,000 years.

The software shows how lava, pyroclastic flows and volcanic ash would spread when eruptions occur in up to 40 craters.

Even with a similar level of eruptions, the terrain around the craters will affect how far the lava and pyroclastic flows can spread.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180302_19/

気になった単語はpyroclastic / paɪrəʊˈklæstɪk /です。文脈から噴火時の溶岩の流れを指しているのではないかと思いました。手持ちの辞書には載っていなかったため、「英辞郎on the web」で調べてみたところ、「〈地学〉火砕性の」とありました。
ここではpyroclastic flowで「火砕流」となります。更に接頭辞に着目してみると、pyro-で「火、熱、高温」を表すことが分かりました。これを使った例としてpyrometer(高温計)、pyrochemical(高温の)などがあります。

もし富士山が噴火した場合、日本の中枢である東京を含む首都圏では甚大な被害が予想されます。その例として火山灰や空振、そして大停電等です。昨今では、その噴火が近いと言われ続けています。自然現象のため、正確な予測は困難を極めますが今回のソフトは、我々に注意喚起する役割も持っていると思います。いつ何が起こっても大丈夫なように日頃のからの準備が大切だと感じました。(sixth-dan)

pyroclastic - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

"Fugendake" "pyroclastic"をネットで検索してみなはれ。(UG)