常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dopey

In Edo Japan, Artists Captured Whales Like Never Before

Shuntei’s busy print, which the museum has on display, conveys this sentiment. As does what Dyer referred to as “one of the greatest whaling prints of all time” — an action-packed scene showing the stages of whaling, from the hunt to the butchering. “Big Catch, Prosperity of the Whale” by Utagawa Kuniyoshi centers on one large, dopey-eyed whale being scrubbed and skinned as its pod swims in the background. Among them is a whale painted red to indicate that it’s a particularly lucky one.

https://hyperallergic.com/427016/enlightened-encounters-manjiro-nakahama-east-unlocks-its-gates/

 dopey /ˈdəʊpi/ を取り上げます。文中では、dopey-eyedと用いられております。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「(麻薬・アルコールなどで)意識がぼんやりした」、「眠い,疲れた」、「鈍感な,愚かな」などと載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) には、 stupefied by sleep or a drug と定義されております。「麻薬」や「間抜け」などの意味を持つdopeから転じてできた形容詞です。以上から、広重が描いた眠たそうな目をしたクジラを指していることが分かります。(Gomez)