常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

whop 復習

 宇野昌磨選手は平昌五輪の舞台で100点台を出しました。

GANGNEUNG, South Korea--Shoma Uno dazzled with a series of clean quad jumps and fluid step sequences as Japan took the lead in the men's short program of team competition in the opening event of the figure skating at the Pyeongchang Olympics on Friday.

Skating to Vivaldi's "Four Seasons," the 20-year-old was nearly flawless, snapping out a clean set of jumps including a quad toeloop and triple toeloop sequence that drew cheers from the crowd for a whopping 103.25 points.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201802090032.html

 気になった単語は”whop” /(h)wάp/です。ホイッピングクリームで日本語でもおなじみですが,ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)を参照すると、「...をこてんぱんにやっつける、...を強く打つ、たたきつける」と載っていました。”whopping”では、「とてつもなくでかい、とほうもない」とあります。宇野選手の103点の凄さがわかりますね。ちなみにスペルが似ている”whoop” /húːp/は擬音語であり、「大声で叫ぶ」という意味です。”whop”は”wap”から変化した単語だそうです。(Large Lake)

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20160713/1468388296