常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

comb through 復習

 台湾で起きた大地震の救出活動は、建物の倒壊や余震で難航しているようです。

M-6.4 earthquake rocks eastern Taiwan, killing 4

HUALIEN, Taiwan (Reuters) — Rescuers combed through the rubble of collapsed buildings on Wednesday, some using their hands as they searched for about 60 people missing after a strong earthquake killed at least four near the popular Taiwanese tourist city of Hualien overnight.

http://the-japan-news.com/news/article/0004230592

 comb throughを取りあげます。直訳すると「櫛でとかす」となりますが、combのみを『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)でひくと「(場所)を(求めて)徹底的に捜査する」とありました。よって“combed through the rubble of collapsed buildings”で「建物のがれきをくまなく捜査する」となります。さらにfine-tooth(ed) comb(目の細かい櫛)をつけた“go over O with a fine-tooth(ed) comb”はLDOCEで“to examine something very carefully and thoroughly”と定義されているように「Oを入念に捜査する」を表します。
 多くの人が無事に救出されることを願います。(flying bird)

a fine-tooth comb - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

fine-toothed comb#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

comb through#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

comb through 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から