常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spar 復習

Obama welcomed Trump to Washington a year ago. They haven't spoken since.

Washington (CNN)A year since they last met, President Donald Trump and his predecessor Barack Obama haven't spoken, the first time in decades two successive presidents have avoided communicating in the 12 months after handing off power.

Ties between presidents -- if not always friendly -- are usually at least existent. That Trump and Obama have avoided each other speaks to the unprecedented nature of the current White House, and the lingering animosity between two men who openly sparred during 2016's presidential campaign.

以下省略

http://edition.cnn.com/2018/01/18/politics/obama-donald-trump-presidents-club/index.html

spar/spɑː $ spɑːr/を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館書店)では「〔人と〕スパーリングする〔with〕」「〔人と/...について〕友好的に議論する〔with/over〕」という記述がありました。
spar over,spar with で覚えておきたいです。

"sparring match""sparring partner"はボクシング用語として使われますが「友好的な論戦」と「(仲の良い)議論仲間」というように相手との良い関係をあらわす時に用いられます。ここでは、オバマ元大統領がトランプ大統領と友好的な関係を築く姿勢を取っていたということがうかがえます。

名詞では「《海事》円材,《航空》(胴体の)翼桁」と記載があり、飛行機の主要部分を表す航空実用語のようです。(Momo)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20151029/1446116498

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20150112/1421056687