常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

outright #3

 スペイン・カタルーニャ自治州で, ベルギーに逃亡中の独立派・プチデモン前州政府首相が再選を目指しており, 党内は難色を示しています。

Catalonia can’t be ruled from abroad

The Spanish government dismissed outright on Friday the possibility of former Catalan leader Carles Puigdemont ruling the region from self-imposed exile in Brussels, and said Madrid would contest any attempt to do so in the courts.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004178895

 outright / aʊtraɪt / を取り上げます。はじめにそのつづり字から, 「権利」に関する表現をイメージしましたが, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「完全に」また「即刻」とありました。さらに「無遠慮に」といったopenly / əʊpənlɪ / の意義も兼ねているとのことです。

 続いてMerriam-Webster.comには “in entirely” と定義され, “rejected the proposal outright” という用例が挙げられていました。上記のニュアンスから, an outright lossで「まる損」, give an outright denialでは「きっぱりと断わる」のように用いられます(同英和辞典)。(Cayu)

outright lie - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
outright#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から