常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

crippled 復習

 沖縄ではまたもや米軍のヘリコプターが緊急着陸し、現地の方々を騒がせました。

YOMITAN, Okinawa Prefecture--Another U.S. military helicopter made an emergency landing Jan. 8, touching down near a beach only a few hundred meters from a resort hotel.

中略

The emergency landing came just hours after the U.S. military airlifted a crippled helicopter that made an emergency landing in Uruma, Okinawa Prefecture, on Jan. 6.

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201801080045.html

 気になった単語は“crippled”です。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)を参照すると、「〈機械などが〉壊れた、〈人が〉(体の一部に)障害のある」とありました。また、“cripple”で、「身体障がい者」という意味の名詞にもなります。しかしこの類の単語は今日では差別用語として扱われているらしく、代わりにdisable personやphysically challenged personなどが使われることが多いそうです。(Oh 5)