常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

excelsior 復習

『世界に1つのプレイブック(SILVER LININGS PLAYBOOK)』というアメリカ映画のセリフから学んだ表現です。躁うつ病である主人公が病気を回復するために自分を励ます言葉として使用していたexcelsiorを取り上げます。
ジーニアス英和辞典』を引くとラテン語であることがわかりました。名詞では「木毛《割れ物保護のために詰めるかんなくず》」を意味しますが、映画ではもう1つの意味でNew York州のモットーであるExcelsior/ɪksélsiɚ/「より高く!、向上!」として用いられています。
次にOxford Dictionaryを引くと“used in the names of hotels and products to indicate superior quality”と定義されていました。
 EXCELSIOR CAFFÉがあります。インターネットで調べてみるとドトールから誕生したと記載されているのでそれ「より高く」を目標にしたことが予測できます。(Kiwi girl)

努力は人を裏切らない - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から