常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

weed 復習

 米カリフォルニア州で1日, 嗜好品としての大麻が解禁されました。著名人が栽培に従事するとみられる一方で, 身体への影響などを懸念する根強い反対意見もあり, 今後の動向が注目されています。

Former boxer Tyson to run weed ranch

Former heavyweight champion Mike Tyson is becoming a California marijuana entrepreneur.

TheBlast.com reports Tyson and partners on Dec. 20 broke ground on a plot for a cannabis resort in California City, a remote Mojave Desert town that’s about 177 kilometers north of Los Angeles.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004159260

 注目した語はweedです。同語は水中で育つ「海藻」としてよく知られていますが, タイトルでは地上で見られるranchと共起しています。確認のため『リーダーズ英和中辞典』(研究社)を引いたところ, 上記のほか「<口>タバコ」, また「<俗>マリファナ」とありました。本文では “marijuana” について述べられており, 後者が適していると考えられます。

 さらにOxforddictionaries.comには “cannabis” と定義され, “He never touched weed, cocaine or anything else.” という例が挙げられていました。悪草は生長が速いその様子から, “Ill weeds grow apace.” で「(諺) 憎まれっ子世にはばかる」となります(同英和辞典)。(Cayu)

weed - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cf. goutweed - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から ragweed - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から