常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

four-peat 復習

 青山学院大学箱根駅伝4連覇を果たしました。

Aoyama Gakuin wins fourth straight ekiden

Aoyama Gakuin University came from behind to win the annual Tokyo-Hakone collegiate men’s two-day ekiden road relay for the fourth straight year on Wednesday.

中略

Hakone race debutant and third-year student Hayashi took over the tasuki sash, which replaces the baton in the ekiden, from downhill specialist Onoda and set a 1:02:16 stage record over his 21.3-km leg to widen the gap over the chasers.

“Onoda gave us a comfortable lead and that allowed me to race my own race. I’m simply happy. A four-peat is a confidence boost. The seniors worked hard for this to happen and I’d like to repay them by completing a five-peat (next year),” Hayashi said.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/sports/2018/01/03/more-sports/track-field/aoyama-gakuin-wins-fourth-straight-ekiden/#.WkzrP0ll-00

 “four-peat”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、“three-peat”で「(主要スポーツ選手権での)三連覇」とありました。また、Merriam-Websterでは“a third consecutive championship”と定義されています。今回の記事では“four-peat”で「四連覇」という意味になります。後ろにくっついている“peat”は“repeat”が省略されたものだそうです。“three”の語尾と“peat”の頭がくっついて省略されているのだと思われます。“four”の場合はこの例にあてはまりませんが、“three-peat”にならって数字の表現の後に“-peat”とつけて「〜連覇」と表現するようになったのだと思います。(Blue Sky)

three-peat - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

3-peat 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から