常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

net 復習

 今年度の全米映画の興行収入ランキングが明かになりました。

LOS ANGELES (AP) -- After two consecutive record-breaking years at the domestic box office, 2017 was the year the momentum slowed -- even with the late adrenaline boost of a new "Star Wars" film.
When all is said and done on Jan. 1, the domestic box office is estimated to net out with $11.1 billion in grosses, down around 2.6 percent from 2016's $11.4 billion, according to projections from box office tracker comScore. Looked at another way, it's also likely to be the third highest grossing year in cinema history.

http://mainichi.jp/english/articles/20171230/p2g/00m/0et/026000c

 net outを取りあげます。netは先日にaquaさんが書いているように「網で捕まえる、ボールをネットに打ち込む」といった意味がありますが、こちらの記事では「(人・企業などが)…の利益をあげる、…の収入を得る」としても使われています(『ジーニアス英和辞典』大修館書店より)。そこにさらにoutがつくとLDOCEでは“if an amount of money nets out at a particular amount, it is that amount after taxes etc are taken away”と定義されているように「差引額」を表します。
 今のところアメリカでは、1位「美女と野獣」2位「スター・ウォーズ 最後のジェダイ」3位「ワンダーウーマン」、日本では1位「美女と野獣」2位「ファンタスティック・ビーストと魔法使いの旅」3位「怪盗グルーのミニオン大脱走」とそれぞれ違いますが、1位の「美女と野獣」は共通しているようです。(flying bird)

net 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

net 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

net v. - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から