常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

retrospect 復習

 拉致被害者曽我ひとみさんの、亡くなった夫に対する感謝のコメントが公表されました。

Former abductee to North Korea Hitomi Soga grateful for husband Charles Jenkins’ push for return to Japan

A Japanese woman who was abducted to North Korea decades ago and repatriated to Japan in 2002 says she is simply grateful for her late husband’s encouragement to return to her homeland.

In a statement issued Tuesday — just over two weeks after the death of her 77-year-old husband Charles Jenkins — Hitomi Soga recalled that she was initially hesitant to return to Japan — as she would leave Jenkins and their two daughters behind. But it was her husband who helped push her along, she recalled.

Soga, 58, was one of five Japanese citizens who repatriated in 2002 after a landmark summit in Pyongyang held between Kim Jong Il, the North’s leader at the time, and then-Prime Minister Junichiro Koizumi. The summit resulted in Kim admitting his country’s involvement in the abductions that occurred in the 1970s and 1980s.

“My husband understood the most how much I wanted to return to Japan,” Soga said in her statement, dated Monday and released Tuesday through Niigata Prefecture’s Sado Municipal Government.

“It’s not an exaggeration to say that I am now living in Japan thanks to him. In retrospect, I am very thankful for his decision,” Soga said.

https://www.japantimes.co.jp/news/2017/12/26/national/former-abductee-north-korea-hitomi-soga-grateful-husband-charles-jenkins-push-return-japan/#.WkIm399l_IU

 取り上げる単語は"retrospect"/rétrəspèkt/です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「追想、回想、追憶、思い出」とあり、"in retrospect"で「回想して、振り返ってみて」という意味になります。反意語は"in prospect"です。因みに接頭辞の"retro"には「遡って、後方へ、逆に」、"spect"には「見る」という意味が含まれているため、覚えやすいかと思います。LDOCEでは、"thinking back to a time in the past, especially with the advantage of knowing more now than you did then"と定義されています。(Akim)