常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dotted line 復習

 'NHK Repelling Stickers' free for anyone wanting to keep away Japan’s public TV fee collectors

It’s the reason a majority of Japanese people refuse to answer their doors: the terrifying thought that on the other side is a person collecting subscription contractsfor the public channel NHK. Sure, it doesn’t sound so bad, but these outsourced mercs will stop at nothing to get you to sign on the dotted line regardless of whether or not you watch NHK or even own a television.

https://japantoday.com/category/features/lifestyle/'nhk-repelling-stickers'-free-for-anyone-wanting-to-keep-away-japan’s-public-tv-fee-collectors

 dotted lineに注目しました。直訳すると、点線ですがどのような意味を持っているのでしょうか。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、 「(署名欄などの)点線; 予定のコース」と載っておりました。また、sign on the dotted lineで、「署名欄にサインする; 無条件に賛成する」とのことでした。Oxford Dictionary of English (2th) では、 “a line made up of dots or dashes (often used in reference to the letter for a signature on a contact”と定義されております。

 Google画像検索をすると、点線の署名欄を確認することができます。(Gomez)

sign on the dotted line - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

Google画像: https://www.google.co.jp/search?q=sign+on+the+dotted+line&client=safari&hl=en-jp&prmd=ivmn&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjxkoff4pjYAhUCbrwKHQroBqoQ_AUIESgB&biw=375&bih=553