常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sarcophagus 復習

ガチャポンは、今や子供だけでなく、大人も虜にしています。

Weird but cute: Japan's capsule toys play big in internet age

A tiny replica of an ancient Egyptian sarcophagus and a plastic cat squatting on sushi: just two of the weird-and-wonderfulcapsule toys that have become a multi-million-dollar craze in cute-obsessed Japan.

The industry is now worth an estimated 30 billion yen, with the fastidious attention to detail in the toys appealing to the Japanese sense of precision along with a well-documented love of all things kawaii or cute.

https://japantoday.com/category/business/weird-but-cute-japan%27s-capsule-toys-play-big-in-internet-age

 sarcophagus /sɑːˈkɒfəɡəs/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、 「(精巧な彫刻・装飾のある)石棺」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) には、“a stone coffin, typically adorned with a sculpture or inscription and associated with the ancient civilizations of Egypt, Rome, and Greece”と定義されております。
 元はギリシャ語のsarkophagosで、 “flesh-consuming”という意味だったそうです。sarkが “flesh”、phagosが “eating”を指します。
 「石棺」は、英英の定義に書いてある通り “a stone coffin”と表すことができます。また “a cist”と言う場合もありますが、こちらは考古学の用語のようで、場合によっては「木棺」を指すこともあります。 (Gomez)

sarcophagus - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

sarcophagi 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から