常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in the guise of 復習

 静岡県大井川鉄道は、蒸気機関車きかんしゃトーマス号」のクリスマス特別運転を開始しました。

Thomas back on the rails for Christmas

Oigawa Railway Co. in Shizuoka Prefecture launched a special service featuring a steam train in the guise of Thomas the Tank Engine for the Christmas season on Saturday.

Many families and railway fans gathered at stations along the route and at the sides of the railroad to see the locomotive, which is based on the titular character from British TV series “Thomas and Friends.”

The company is operating lookalikes of both Thomas the Tank Engine, who is blue, and another train character from the series for the limited service, which runs through Dec. 25.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004131669

 in the guise of を取り上げます。文脈から、トーマスの形をしているという意味になるのではないかと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)には “in (under) guise of” で「…を装って」とありました。名詞のguiseは,disguiseからも類推できるように,「ふり、見せかけ;仮装」などの意味を表します。
 LDOCEには “the way someone or something appears to be, which hides the truth or is only temporary” と定義されています。
 記事の内容に戻ると、トーマスに見えるよう、形や色、大きさなどを工夫して蒸気機関車を作り上げた様子が in the guise ofという言葉に表れているのではないかと思いました。(aqua)

under the guise of #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
under the guise of O - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から