常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lone wolf 復習

 ニューヨークのタイムズスクエア近くにあるバスターミナルで、爆弾テロがありました。

New York explosion: Man detonates pipe bomb in 'attempted terrorist attack,' officials say

It was the latest lone wolf attack to target New York City. And it might have been worse.

A man wearing a homemade pipe bomb set off the explosive in a busy transit hub on Monday, injuring five and setting off panic during the morning commute.

以下省略

http://edition.cnn.com/2017/12/11/us/new-york-possible-explosion-port-authority-subway/index.html

 “lone wolf”を取り上げます。“lone”は「独りの、唯一の」という意味の形容詞で、“wolf”は「おおかみ」です。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「単独行動をする人、一匹狼(おおかみ)」とありました。LDOCEでは“someone who prefers to be alone”と定義されています。『ウィズダム英和辞典』の定義にもあるように、日本語でも「一匹狼」と言いますが、英語でも同じ言葉の並びで表現されています。今回の記事では組織的犯罪ではなく、単独犯であることを表現しています。(Blue Sky)

"lone wolf" terror attacks 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から