常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wind its neck in

Dublin should ‘wind its neck in’ over Brexit - Peter Robinson
 Former Northern Ireland First Minister and ex-DUP leader Peter Robinson has accused the Irish Government of acting provocatively over Brexit and called for the South to “wind its neck in”.
 Mr Robinson, who has kept a low political profile in recent years, said when he left office relationships between Northern unionists and people in the Republic had “reached a new high”. …
 The former DUP leader said the politicians were doing “significant damage” to North/South relations. “A more positive and accommodating approach is needed from the Republic or in layman’s terms the South ‘needs to wind its neck in’.”
 Mr Robinson said using the exigencies of Brexit to drive a wedge between Britain and the Republic was an act of bad faith and provocation. (Skip the rest)

https://www.irishtimes.com/news/ireland/irish-news/dublin-should-wind-its-neck-in-over-brexit-peter-robinson-1.3311590

 今回取り上げる表現は、wind its neck in です。
 この表現を調べると、wind your neck in で Urban Dictionary には “Given as advice to someone you you'd like to sit down and shut up, whilst also pointing out that they are wrong.” とあります。また、用法として “A phrase that is frequently used by police officers in the United Kingdom” となっていました。
 上記のことから考えると、この表現は英国で使われるもので、特に警官によって用いられており、意味は「静かにしろ」や「落ち着け」であるとわかります。今回、表現のうちで its を使っているのは、Dublin を受けているからであり、これはアイルランド共和国の首都を指しています。よって、「ダブリンはEU離脱に関して口を出さぬべきだ」という意味になると考えられます。(OkaUchi)

cf.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=wind%20your%20neck%20in