常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mutilate 復習

 座間市のアパートから遺体が発見された事件についての続報です。

3 high school girls, a mother among 9 named Zama victims

Three high school girls were confirmed among nine mutilated bodies found in an apartment in Zama, Kanagawa Prefecture, as police released the names of the previously unidentified eight victims early on Nov. 10.

Takahiro Shiraishi, 27, has admitted to killing and dismembering eight female and one male victims that included the high school girls, who were aged 15 and 17, and a young mother.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201711100034.html

 mutilate /mjúːṭəlèɪt/ を取り上げます。この語はmute「無言の」という言葉に似ていることから、音に関連する言葉かと思いましたが、そうではありませんでした。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「1(しばしば受身で)(人の手足など)を切断する;(身体などを)(ひどく)傷つける(切り刻む)、ばらばらにする 2(しばしば受身で)(書物、論文など)内容を削って骨抜きにする」とありました。

 LDOCEには “to severely and violently damage someone’s body, especially by cutting or removing part of it” や “to damage or change something so much that it is completely spoiled” と定義されています。1つ目の定義については、とても残忍な様子を表すことがわかります。

 同じように手足を切断するという言葉にdismemberがありますが、こちらは “to cut a body into pieces or tear it apart” と定義されており、引き裂くという要素が含まれるようです。(aqua)

mutilate #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
mutilate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から