常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

crucible 復習

 現在韓国を訪れているトランプ大統領は、韓国国会での演説で、北朝鮮に警告しました。
Trump warns Kim 'regime in grave danger ... we will not be intimidated'

Invoking an alliance with South Korea "forged in the crucible of war," President Donald Trump warned the nuclear-armed North Korean regime "not to underestimate us" and called on all nations to "deny it any form of support, supply, or acceptance."

"I hope I speak not only for our countries, but for all civilized nations, when I say to the North: Do not underestimate us, and do not try us," Trump warned Wednesday in a sweeping address before the South Korean National Assembly.

http://abcnews.go.com/Politics/trump-condemn-north-korea-pressure-china-speech-national/story?id=51000746

 取り上げる単語は"crucible"/krúːsəbl/です。この語はゼミで解いた英検プリントでも出てきました。改めて『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「るつぼ、湯だまり」や「厳しい試練」、「文化などの諸要素が入り混じる状況」とありました。つまり、現在の「戦争状態」を比喩的に表現しています。LDOCEでは、"a container in which substances are heated to very high temperatures"と定義されています。(Akim)