常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

toast 復習

アメリカ大統領トランプ氏のお気に入りはどうやら安倍首相のようです。

TOKYO
Every American president has a favorite foreign leader. For Donald Trump, it seems to be Japanese Prime Minister Shinzo Abe.
The two leaders toasted their "bromance" on Monday as they wrapped up two days of golf, burgers and serious talks on trade and North Korea.
The two men have met face-to-face six times since Trump was elected U.S. president a year ago and had 16 telephone conversations. They've played golf twice, once at Trump's Mar-a-Lago resort in Florida and again on Sunday outside Tokyo.

https://japantoday.com/category/politics/trump-japan's-abe-toast-bromance-as-two-day-summit-wraps-up

toast/tóʊst/を取り上げます。パンのトーストでお馴染みですが『ジーニアス英和辞典』によると「乾杯、祝杯、乾杯する、〈身体の一部〉を(暖炉のそばで)暖める」という意味もあるようです。
インターネットで調べると語源は、「英国では昔ワインの酸味を和らげるためにトーストしたパンのかけらをワインに入れて飲み、パーティでは大きなワインを回し飲みして、最後に祝福される人がtoastを食べて乾杯をした」ことからきているようです。
また、映画『カサブランカ』の名ゼリフ「君の瞳に乾杯」は“Here’s looking at you, kid!”ですがlookingの前にa toastが省略されているとのことです。さらに、乾杯をする時は“Cheers!”というのが一般的ですが、“Now shall we make a toast?”のように「じゃあ乾杯しましょうか」と乾杯する前に使われることもわかりました。(Kiwi girl)