常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on a roll #2

 中国のアリババ・グループ・ホールディングの第2期決算は61%の増収となり, 株価は過去最高値を記録しました。

Alibaba: Profit up 132% in outstanding quarter

Chinese e-commerce giant Alibaba said on Thursday that soaring sales fueled a 132 percent increase in net profit in what it called an “outstanding” quarter, as the firm raised its expectations for full-year revenue growth.

中略

Alibaba, which has made billionaire founder Jack Ma one of China’s richest men and a global e-commerce icon, has been on a roll, regularly beating revenue estimates and watching as investors have driven its New York-listed shares up 110 percent since the start of the year.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004043531

 取り上げる表現は on a roll です。まずは前後より, 状況を指すフレーズであることが予想されます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「<口>順調で, 波に乗って」とありました。ものが軽快に転がる情景から, 好調である様子が伝わってきます。続いてMerriam-Webster.comには “in the midst of a series of successes” と定義されていました。 “on a hot streak” も同義のようです。後者に関連し, 「連勝」は “be on a winning streak” となります(同英和辞典)。(Cayu)

on a roll - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cf. winning streak - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から