常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Joe 復習

 みなさんのお気に入りのコーヒーのお値段はいかに。

What’s the price of coffee in Japan? Twitter user investigates

While Japan has made a name for itself around the world for its high-quality green tea, which comes in a variety of styles and flavours, there’s also a thriving coffee culture here too. For many Japanese, drip coffee is their drink of choice, and when it comes to finding a place to sit down and enjoy a cup of Joe, there are a number of popular coffee house chains where you can pull up a chair.

https://japantoday.com/category/features/food/what’s-the-price-of-coffee-in-japan-twitter-user-investigates

 Joeを取り上げます。文中ではa cup of Joeと書かれており、「一杯のジョーさん??」と疑問を抱きました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、アメリカの俗語で「コーヒー」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) にも、"coffee"と定義されております。
 もちろん語源も気になったので調べたところ、はっきりとは分かっていないもののいくつか説があるようです。まとめてある英字サイトがあったので、リンクを下に貼っておきます。(Gomez)

語源リンク: http://www.rogersfamilyco.com/index.php/the-origins-of-a-cup-of-joe/

Joe - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から