常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

light the wick

 北朝鮮との緊張は依然として続いています。

North Korea foreign minister: Trump has 'lit the wick' of war

(CNN)US President Donald Trump has "lit the wick of the war" against North Korea, a Russian state news agency quoted North Korea's foreign minister as saying on Wednesday.

The statement follows weeks of escalating tensions between North Korea and the United States, fueled by Pyongyang's repeated nuclear tests and Trump's tough talk.

以下省略

http://edition.cnn.com/2017/10/11/politics/north-korea-trump-lit-wick-of-war/index.html

 “light the wick”を取り上げます。“wick”をまず調べたところ、「(ろうそく・ランプなどの)芯」とありました(『ウィズダム英和辞典』)。“light”には火をつけるという意味があるので、“light the wick”で「(ろうそく・ランプなど)に火をともす」といった意味になります。しかし、見出しではこのフレーズの後ろに“of war”が続いているので、「戦争の口火を切った」といった意味になるのだと思います。(Blue Sky)