常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

encapsulate 復習

 またまたご長寿に関する記事があったので、ご紹介いたします。

Staying fit: Japan elderly hit record in challenge to labor market

Official figures showed 35.14 million Japanese people were 65 or older, with 7.7 million of them holding down jobs. The number of people aged 90 or above also topped two million for the first time.

Natsu Naruse, a participant in the exercise who recently turned 100 years old, encapsulated Japan's challenge.

"I think my children would have trouble," if I lived longer, she said.

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201709190016.html

 今回はencapsulateに注目しました。なにか包むようなイメージを抱きました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)によると、「カプセルに包む」、「要約する」などとのことでした。またLDOCE(5th)には、 "to express or show something in a short way”、 "to completely cover something with something else, especially in order to prevent a substance getting out" と定義されておりました。また注釈にsum upも「要約する」という意味を持つと載っておりました。
 以上から「要約する」に近い意味合いで用いられていると考えました。「一言でまとめた」などの訳になるかと思います。(Gomez)

encapsulate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から